Este capítulo abarca desde el origen de la
lengua kichwa así como de las diferentes épocas de transición, aun con la
prohibición de la utilización de esta lengua se mantuvo viva oralmente en los
pueblos indígenas; con la llegada de los españoles se produjo el bilinguiesmo
español-kichwa, con la creación del estado se promulgan leyes en beneficio de los
indígenas para que la lengua supuestamente se mantenga, pero no se dieron
mayores cambios estructurales.
La lengua kichwa se mantuvo por mucho
tiempo en forma oral, con el pasar del tiempo y la necesidad fue tranformandose
de oral a la máxima expresión que es la escritura en sí. Para conocer mas
profundamente esta lengua se ha estudiado desde su punto máximo que es la
lingüística en sus niveles, fonológico, morfológico, sintaxis y semántico
mediante esto se tendrá una mejor comprensión en el uso oral y escrito de la
lengua kichwa.
En la correcta escritura interviene el uso
de las grafías kichwas, las mismas que tiene una leve variación en su alfabeto;
con la omisión de algunas vocales y consonantes; además es importante señalar
que la historia del alfabeto kichwa tiene su trascendencia para la ordenación
de un alfabeto propio y unificado se crean como ente principal, la Academia de
la lengua kichwa quien se encarga del estudio e investigación de la lengua.
Comentarios
Publicar un comentario